When I grow up, I want to be a/an ~ <英文法>
大人になったら、何になりたい?
これは、親がよく子供に聞くフレーズ。
我が家の息子は、聞かなくても〇〇になりたい、そして次の日は〇〇になりたい、そのまた次の日は〇〇になりたい、とコロコロ変わります。
宇宙飛行士、サッカー選手、将棋の棋士、博士、建築家など、色々と。
宇宙飛行士:astronaut
サッカー選手:soccer player
将棋の棋士:professional Shogi playerかな?
博士:Doctor
建築家:architect
What do you want to be when you grow up?
(大人になったら、何になりたい?)
when I grow up, I want to be an astronaut.
(大人になったら、宇宙飛行士になりたいです。)
これらの文は中学校で習いますね。
将来のことを話している、日本語訳は「大人になったら」という過去形の「なった」と訳しているのに、英語では現在形のままです。
正直、意味不明です。
中学校、高校生の時は暗記していました。ただただ暗記していました。暗記しているだけで、本当の理解とは程遠かったと思います。
これは、時や条件を表す副詞節と呼ばれるもので、when(接続詞)の文中は未来のことでも現在形を用いる、というものです。
試験で頻出の項目です。
ルールとして覚えるしかないですね。
あとは、実際に使って体に染み込ませる。
訳が分からなかった私も英語圏での生活をしたり、子供の英会話教材で出てくるこのフレーズを聴きまくったりして体に染み込んでいるせいか、だんだん使える文法として定着してきました。
大人になってからの英語習得、難しいですが、子供と一緒に私も頑張ろうと思います。